Вам більше не потрібно шукати послуги сертифікованого перекладу в інших бюро.
 

Ми гарантуємо найнижчі ціни.

Не потрібно платити ПДВ, оскільки ми — фрілансери, а не юридична особа.


Усі наші переклади приймаються в усіх державних органах та інших закладах Великобританії або ми повернемо вам ваші гроші..


«Вітаємо і ласкаво просимо до нашого веб-сайту! Ми бажаємо почати з того, що ми дійсно можемо запропонувати вам послуги сертифікованого перекладу за ціною, яка гарантовано буде кращою, ніж усі інші пропозиції. Просимо вас прочитати далі, щоб отримати додаткову інформацію про те, чим є насправді сертифікований переклад, про нашу унікальну структуру, а також про те, як наша команда в Certified Translation UK може надавати переклади високої якості за самою низькою ціною на ринку».

 

Що таке сертифікований переклад?   
 

Сертифікований переклад у Великобританії, що також називається офіційним перекладом, — це переклад до якого додається засвідчення, підготовлене перекладачем або бюро перекладів, яке гарантує точність перекладу, разом із зазначеною датою, документом, що підтверджує кваліфікацію перекладача, та його контактною інформацією. Наші переклади підписуються та засвідчуються печаткою, а також редагуються, щоб додатково гарантувати точність перекладу. (Щоб ознайомитися з одним з наших зразків перекладу, відправте нам запит на безкоштовний зразок перекладу або клацніть це посилання, щоб переглянути один з наших зразків перекладу). Це тип сертифікації, що вимагається державними органами Великобританії, такими як Міністерство внутрішніх справ і Служба прикордонного контролю Великобританії, а також університетами та більшістю іноземних посольств у Великобританії. Незважаючи на те, що у цій країні відсутня спеціальна кваліфікація, що вимагається у перекладача для засвідчення документів, усі наші переклади виконуються членами ITI (Інститут письмового та усного перекладу) чи CIOL (Дипломований інститут лінгвістів), або перекладачем, якого найняв член ATC (Асоціація перекладацьких компаній). Це обов'язкова вимога для сертифікації з боку деяких державних органів Великобританії, тому ми підтверджуємо, що ми є кваліфікованими на самому високому рівні, що гарантує прийняття наших перекладів. Як команда ми не є і не можемо бути членами цих організацій, тому ми співпрацюємо з ними як фізичні особи шляхом безпосереднього членства (в CIOL та ITI) або працевлаштування членом організації (АТС).   

Сертифікований переклад гарантує його точність і в ньому зазначені прізвище, ім'я та контактний номер телефону перекладача чи проект-менеджера, який може поручитися за точність перекладу, і з яким може зв'язатися організація, що вимагає підтвердження. Незважаючи на це засвідчення, сертифікація перекладу не є складною процедурою, і ми, як команда фрілансерів, вважаємо, що це саме те, за що клієнти зазвичай переплачують бюро перекладів. З урахуванням цих міркувань, ми створили свою команду, яка надає послуги сертифікованого перекладу за справедливою ціною, і ми гарантуємо, що вона буде найдешевшою на ринку Великобританії. Наша унікальна структура також допомагає тут — ви працюєте безпосередньо з професіональними, кваліфікованими та досвідченими фрілансерами без оплати ПДВ, комісійних винагород бюро перекладів, націнок і накладних витрат. Тому, незалежно від того, чи є ви нашим постійним клієнтом або ні, чи звернулися до нас за рекомендацією вашого друга або знайшли нас за допомогою пошуку в Google, зв'яжіться з нами, щоб дізнатися про вартість перекладу. Ми також рекомендуємо вам звернутися до інших бюро перекладів, щоб порівняти ціни. Перш за все, ми вважаємо, що наші послуги зазвичай дешевші, але якщо це не так, ми обіцяємо зменшити вартість нашого перекладу, щоб запропонувати вам більш вигідну, ніж у конкурентів, ціну. Таким чином, ми можемо гарантувати найнижчі ціни на ринку.

Не хочете читати?

Клацніть тут, щоб переглянути деякі з наших відео!

Короткі та прості рекомендації з використання наших послуг сертифікованого перекладу!

 


Типи сертифікованих перекладів

 
У різних організацій та бюро перекладів іноді можуть бути вимоги, що незначно відрізняються. Деякі (але їх дуже небагато) організації все ще вимагають засвідчення застарілою «мокрою печаткою» та підписом, і вони можуть вимагати паперову копію, хоча в більшості інших випадків буде достатньо цифрової версії з електронною печаткою та підписом. Незважаючи на те, що ми маємо великий досвід у цій сфері і можемо висловити свою чесну думку про те, яка послуга вам підходить, перш ніж зробити замовлення, краще всього уточнити потрібний тип сертифікованого перекладу в організації, що вимагає переклад.

Коли ми отримуємо замовлення на переклад, у 99% випадків вимагається звичайна сертифікація, отже, якщо вас попросили надати «сертифікований переклад», «нотаріально засвідчений переклад», «офіційний переклад», «юридичний переклад» або просто «переклад свідоцтва», то, швидше за все, це саме те, що вам потрібно. Головний наголос ми робимо на цьому типі сертифікації, оскільки він допомагає зменшити наші витрати та дозволяє нам продовжувати пропонувати свої послуги за неперевершеними цінами. Це той рівень сертифікації, що знадобиться вам для перекладу довідок для подання до Міністерства внутрішніх справ, заяв на отримання візи, посвідки на постійне проживання та паспорту, університетських процедур, посвідчення особи тощо. Дуже рідко вам знадобиться сертифікація на більш високому рівні. Зазвичай така сертифікація призначена для використання в судах, і, якщо вас попросили надати нотаріально засвідчений чи легалізований переклад або апостиль, то, на жаль, ми не зможемо запропонувати вам цю послугу. Однак ми маємо багато контактів у цій галузі та з задоволенням підкажемо до кого вам слід звернутися. Слід відмітити, що якщо вам сказали, що вам потрібен апостиль перекладу, то це, швидше за все, помилка. Апостилі засвідчують справжність оригіналу документа, а не точність перекладу. Після того, як ви отримаєте апостиль вашого документа, який зазвичай видається державним органом країни, у якій було видано оригінал документа, ми зможемо розпочати офіційний переклад оригіналу (разом з апостилем, якщо це необхідно). Ми знаємо, що це заплутана тема з безліччю різних термінів, що часто означають один і той самий процес, — «сертифікований переклад», «нотаріально засвідчений переклад», «офіційний переклад», «юридичний переклад», «переклад довідки», тому, якщо у вас виникнуть будь-які питання, не соромтеся звертатися до нас. Certified Translation UK пропонує безкоштовні консультації експертів без будь-яких зобов'язань і примушування до використання наших послуг.    

 

Де можуть використовуватися наші сертифіковані переклади?
 

Оскільки ми слідуємо вимогам державних органів Великобританії щодо офіційних перекладів, ці переклади ідеально підходять для використання на території Великобританії. Ця схема себе гарно зарекомендувала, оскільки дуже висока доля запитів на переклади, які ми отримуємо, стосується подання перекладів до державних органів Великобританії. Ситуація з сертифікованими перекладами для використання поза межами Великобританії трохи складніша. Дуже часто закордонні посольства (і, безумовно, британські посольства), іноземні державні органи та університети, а також аналогічні заклади без проблем приймають засвідчені переклади, оформлені згідно стандартів сертифікації Великобританії, однак ми не можемо гарантувати цього і пропонуємо вам надіслати організації, що вимагає переклад, один з наших зразків перекладів (посилання), щоб перевірити відповідність перекладу їхнім вимогам, перш ніж ви замовите у нас переклад. У деяких країнах діють дуже суворі вимоги щодо засвідчення перекладів, і ми не рекомендуємо вам використовувати там переклади, сертифіковані згідно з вимогами державних органів Великобританії. Однак ми маємо багато контактів у перекладацькій галузі, і ми завжди можемо зв'язатися з відповідним фрілансером, щоб отримати саме те засвідчення, яке вам потрібне. На цей час ми співпрацюємо з місцевими зареєстрованими сертифікованими перекладачами в усіх країнах ЄС, а також у багатьох інших країнах поза межами Європи, тому ми можемо легко і швидко надавати сертифіковані переклади для конкретних країн. Вартість таких перекладів може бути дещо вищою, ніж вартість наших стандартних послуг для Великобританії. Що б вам не знадобилося, у будь якому випадку поставте нам питання, оскільки Certified Translation UK практично завжди може знайти відповідного перекладача для ваших потреб завдяки нашій дуже розгалуженій міжнародній мережі досвідчених і кваліфікованих фрілансерів.

 
 

Інформація про перекладача
 

«Вітаю. Я — Олівер, один з фрілансерів у Certified Translation UK. Я також є проект-менеджером команди, тому, якщо ви поставите нам питання або надасте запит на наші послуги, швидше за все, ви спілкуватиметеся зі мною. Я професійний перекладач-фрілансер, виконую стандартні та сертифіковані переклади протягом більше ніж 10 років і спеціалізуюся на перекладах з іспанської, французької, італійської, португальської та каталонської мов на англійську мову. Я працюю як фрілансер безпосередньо з клієнтами, а також з різними бюро перекладів, багато з яких є членами Асоціації перекладацьких компаній, що означає, що мене визнано кваліфікованим спеціалістом із засвідчення моїх перекладів на рівні державних органів Великобританії, тому я гарантую, що будь-який переклад, який я виконую для вас, буде прийнятий. Звертайтеся до нас, якщо вам потрібен переклад свідоцтва про народження для подання до Міністерства внутрішніх справ, офіційний переклад свідоцтва про шлюб для подання в Іспанії або з будь-яких інших питань, що стосуються часто заплутаної концепції сертифікованого перекладу. Ми пропонуємо безкоштовну консультацію без будь-якого примушування до використання наших послуг. 
Клацніть тут, щоб ознайомитися з моїм неофіційним резюме, або тут, щоб дізнатися більше про нашу команду перекладачів».


 

 

Наші клієнти

Більшість наших клієнтів — це особи, яким потрібні сертифіковані переклади в межах особистих процедур, пов'язаних з імміграцією, візами, навчанням тощо, але ми також співпрацюємо з компаніями та організаціями, в першу чергу з юридичними особами, які представляють вищезазначених осіб, або благодійними та недержавними організаціями, які працюють з біженцями. Нижче наведені деякі організації, яким ми регулярно надаємо стандартні та офіційні переклади. Клацніть логотип, щоб перейти на веб-сайт відповідної організації. Ознайомтеся з відгуками людей, які скористалися нашими послугами, на веб-сайті Google, а також з відгуками, залишеними на нашому веб-сайті.

cambridge-solicitors-miller-sands.png
RAK.png
Edwin_Coe_LLP_London.png
rmc.jpg
Невелика підбірка рекомендацій та відгуків про нашу команду

«Дякуємо за Вашу ретельну роботу. Ваші послуги надзвичайно ефективні, компетентні та значно дешевші, ніж в інших компаніях, до яких ми зверталися раніше. Ми неодноразово зверталися до Вас за допомогою, коли нам були потрібні послуги сертифікованого перекладу з різних мов, і завжди залишалися дуже задоволеними результатами. З Вами приємно співпрацювати». Miller Sands Solicitors, Кембридж

«Швидке і дуже надійне обслуговування. Я медичний працівник і всім рекомендуватиму Certified Translation UK».
Майте Феррін, дитячий та підлітковий лікар-психіатр, Національна служба охорони здоров'я Великобританії

«Чудове швидке обслуговування, миттєве реагування та виключно висока якість перекладу складних юридичних документів з німецької та російської мов на англійську мову. Я обов'язково звертатимуся до цієї компанії в майбутньому. Наполегливо рекомендую!»
Катерина Шамоніна, професор інженерних наук, Оксфордський університет


«Я звернулася до Certified Translations UK від імені одного з моїх клієнтів, який є претендентом на отримання статусу біженця. Претенденти на отримання статусу біженця живуть з дуже обмеженим доходом, а вартість медичних перекладів зазвичай в два рази більше, ніж звичайних перекладів. Ми отримали відповідь і безкоштовний переклад того ж дня. Ми все ще трохи шоковані після того, як отримали багато відмов від інших бюро перекладів. Ви зіграли вирішальну роль у рятуванні життя мого клієнта, і ми завжди будемо Вам за це вдячні!»
Лорена Леон, Центр для біженців і мігрантів

 

Показати більше

 

Як пандемія COVID-19 і коронавірус вплинули на сертифіковані переклади?

2020 рік видався дуже складним, багато людей втратили своїх близьких, а також відчуття стійкого фінансового стану, яке нещодавно здавалося непохитним. У зв'язку з тим, що у всьому світі досі продовжується карантин, можливості, а часто й бажання подорожувати, зменшилися. Оскільки сертифіковані переклади за своєю суттю тісно пов'язані з подорожами, навчанням та імміграцією, ми спостерігаємо значне зниження попиту на наші послуги. Водночас ми розуміємо, що ми серед тих щасливчиків, яким вдається продовжувати працювати з дому без значних перерв. Оскільки наша команда складається переважно з перекладачів-фрілансерів, які гарно оснащені та в більшості випадків працюють з дому, ми були раді можливості продовжувати надавати практично без перерв послуги сертифікованих перекладів тим, кому вони потрібні в цей безпрецедентний час. З початку пандемії ми спостерігаємо деякі затримки у термінах доставки поштових відправлень, однак ці затримки не були надто серйозними. У будь-якому разі ми рекомендуємо використовувати сертифіковані переклади в цифровому вигляді, які клієнт може роздрукувати вдома та без проблем подати (виходячи з нашого великого досвіду) до всіх закладів Великобританії, особливо до державних органів, які завірили нас у тому, що паперова копія сертифікованого перекладу з проставленою печаткою взагалі не потрібна. Ми вважаємо це важливим аспектом охорони оточуючого середовища, пов'язаним з переміщенням на транспорті, а також економією часу та грошей на користуванні послугами пошти. Усе це означає, що, незважаючи на певне сповільнення попиту на послуги сертифікованого перекладу, ми, однак, як ніколи готові надати вам сертифіковані послуги найвищої якості за найнижчими цінами (гарантуємо запропонувати вам кращу ціну), які завжди будуть прийняті в організаціях, що вимагають переклад (також гарантуємо або повернемо вам ваші гроші). Отже, якщо вам повезло, що в 2020 році ви плануєте подорож з метою відпочинку, навчання за кордоном або ділову подорож і вам потрібен сертифікований переклад, зв'яжіться з нами — ми готові допомогти і, як зажди, відкриті для ведення бізнесу.

Cardiff-Cardiff.gif

© 2018 Freelance Translation Group